中国小吃起洋名让人啼笑不已,上下五千年的文明孕育出来的中国小吃文化开始走出国门,冲向全世界了,按说应该高兴!但是看着那么复杂眼晕的洋名,笔者却没一点中国小吃要走向全世界的自豪,倒是觉得这会坑死国人,本以为进了一个西餐馆子,没想到点了一“法式酥脆鲜香长面包”上来的却是一根油条!
小吃,本就是地方特色的产物,给中国小吃起个洋名就能“小吃全球化”这也太自欺欺人了,连国人同胞都不知道这些洋名到底是什么本色的小吃,而不懂中国小吃文化不懂中国小吃的洋人压根就不知道这些个“乱七八糟”的东西都是什么,他们怎么会认同呢?
如今中国也不算是什么小国了,我们犯不着给自己的小吃起洋名去“讨好”外国人,保持特色才叫民族特质,洋人想吃,大可自己先行对中国小吃做了解,我们没必要这么洋化自己的中国小吃,起个冠冕堂皇的洋名去“逼”外国人承认咱源远流长的中国小吃。就像一地地道道的中国人,起个英文名字就以为自己很白领很文艺,其实那样的清高只是自以为是,外国人还是把你当一中国人看,甚至不理解你何苦要另取一个英文名,自找麻烦。
新闻背景:
中国菜加上西餐名字,是不是立马高端洋气起来。比如“特调微辣酸甜汁焗猪柳伴长葱”其实就是鱼香肉丝,“蜜糖配白醋焗野猪背脊嫩肉”是糖醋里脊,而“煎蛋面摇身一变,变成“法式糖心荷包蛋浇意面”,顿时感觉身价百倍。“墨西哥特辣秘制浓汤杂烩配什锦鲜蔬”听上去是不是很高深莫测,其实就是火锅……围观群众大叫,笑死了,这些名字霸气外露,看着就想吃。
更多网友则对这种名字并不买账。“禾旁子维”说:“这名字太绕口?”“STar臭臭”则表示:想不通,明明是中国美食,为什么要起个洋名?“网友“樱桃公主”说:“看到这个,让我想起赵丽蓉巩汉林的经典小品《打工奇遇》里的报菜名:‘群英荟萃’,其实就是萝卜开会。”