西故山 > 随笔 > 诗歌大全 > 唐诗三百首译注评之213

唐诗三百首译注评之213

来源:网络转载 2017-05-27 04:31 编辑: www.xigushan.com 查看:

213奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道

中留春雨中春望之作应制

王维

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。为乘阳气行时令,不是宸游重物华。

【译文】

渭河曲曲弯弯,萦绕着古秦国的地面,渭水之滨斜对过坐落着汉代的黄山宫殿。伴随皇帝的銮驾走上高出街道柳树的阁道,回头可以看到鲜花盛开的宫廷禁苑。云雾低回缭绕中一对凤阙显得更加壮观,茫茫春雨中树木簇拥着万户人家生意盎然。圣上出游是因为阳气通畅而顺天行时,并不是为了游览风光到处赏玩。

【注释】

[蓬莱]宫苑名,即大明宫,位于禁苑东南。《唐会要》卷三十:“龙朔二年,修旧大明宫,改名蓬莱宫。长安元年十一月,又改为大明宫。”    [兴庆]即兴庆宫.在东内之南隆庆坊。本玄宗在藩时之邸宅。    [秦塞]唐都城长安,古时为秦池。    [黄山]即黄山宫,汉惠帝二年建造,故址在陕西兴平县西北的黄麓山上。    [阁道]在地面上架起的空中通道,上面进行封闭,两侧开小窗户,实际是当时立体交通的形式。    [上苑]禁苑.即宫中的苑圃。    [双凤阙]《三辅黄图》:“凤凰阙,汉武帝造。《古歌》云;‘长安城西有双阙,上有双铜雀,一鸣五谷成,再鸣五谷熟。’”铜雀,即铜凤凰.故谓双凤阙。    [阳气]谓春气。《汉书·律历志》:“阳气动物,于时为春。”又《礼记》:“立春之日,亲率三公九卿诸侯大夫以迎春于东郊。”

【评析】

应制诗是受皇帝之命而作的带有命题性质的应景之作,容易写成谀颂的文字,精品不多。王维此诗既合体式,又写出了大唐帝国的盛大气象,笔势雄浑,色彩鲜明,结构圆熟,被后人奉为应制诗的楷模。

唐代宫城在长安城东北,大明官又在宫城的东北,兴庆宫在宫城的东南。开元二十三年,修筑阁道,从大明宫经兴庆宫一直连通城东南的风景区——曲江。帝王后妃从宫中可以通过阁道直达曲江。阁道是架在空中的密封式的通道.类似现代的天桥。从诗题中可知,玄宗率领部分大臣从大明宫向兴庆宫去,途中停下观赏雨中的长安景色,并命群臣即景赋诗,同时作者还有李憕等人。

全诗紧扣“春望”来写,画出一幅春雨长安图。首联是远景,写长安乃形胜之地。渭水、黄山和秦塞、汉宫作为长安的陪衬和背景,境界开阔,“秦”、“汉”二字还带有浓厚的历史情味,使诗境增加了厚重感。中间两联具体描绘雨中长安的景象。颔联写近景.充满富贵气象,如绘画中的工笔,高出树梢之上的阁道中的皇帝的仪仗依稀可见。颈联用大笔渲染,状景生动逼真,概括力极强,写出了大唐帝国的恢宏气势,历来为人所称道。尾联寓规于颂,把皇帝的春游玩乐说成是为国为民的带有政治意义的活动。虽也是歌功颂德之词,但含蓄委婉,很得体。

k ���i