其实,马伊琍的回应,如果回味起来,真的有些难以判断其核心意思呢。最关键的是,“且行且珍惜”不知道是说给谁的。如果是与文章“共勉”,那自然是一个好兆头;若是马说给自己的,则有些微妙;若是说给文章一个人的,这几个字则完全有可能理解为“你好自为之吧”。
就是因为这种不确定性,英文翻译起来,必然会留下模棱两可的感觉。
不过,分也好,合也好,旁人无论如何是插不上手的。
多多出轨?!这招是不是有点儿黑
所以,作为专业狗仔队,《好莱坞八卦》关注的是文章的星运。在报道末尾谈及脱口秀主持人埃伦·德杰纳里斯的推特奇迹时,这家媒体给文章支了一招:
You're gonna have to do a lot of cheating to beat that,Zhang.
“章,你要想打败它(艾伦自拍推特的转发记录),就得多多出轨呀。”
嘿嘿,这招是不是有点儿黑?至少马伊琍知道了会不开心。
不过,如果有朝一日文章果然成了“国际(文)章”,那他得感谢《好莱坞八卦》的指点。
文章还得感谢中国千百万的微博用户啥的。没有他们,文章只是马伊琍的文章,当然,也有可能变成姚笛的文章。(文中拜伦诗句节选自《昔日依依别》When We Two Parted,中文译者为陈锡麟,版本来源于网络)