文豪们掀起欧洲近代文学中的情爱与欲望描写
2006-04-20 10:59:05 【】
【历史解密】【图书连载】【影像文化】【】
如果说,在14世纪意大利的卜迦丘一马当先,吹响了文艺复兴时代性文学前进的号角,那么在17世纪以后,英国的一些作家和文豪们在性文学领域越来越占重要地位了。英国的宗教改革比较早,文艺复兴的形式比较温和,和意大利不同的是,“超我”并未崩溃,人们的心理状态比较平衡,也没有沉溺于意大利式的狂乱之中。在17、18世纪的英国,虽然还有不少清教徒式的阻力,但是总的看来,性比较开放,人们对性的态度也比较坦诚。当时,英国的工业和经济都发展很快,在欧洲逐渐占了一个主导地位,这也使英国的文学艺术产生更大的影响。
17世纪英国大诗人约翰-米尔顿的巨著——《失乐园》以12卷几十万字的篇幅,叙述人类的始祖亚当及夏娃两人因受魔鬼的诱惑而堕落,被上帝逐出伊甸园的经过。这个圣经《创世纪》中的故事是家喻户晓的,但是经过诗人米尔顿的描绘,使它更生动了,他以雄浑的笔触将这个故事演成惊天动地的神魔交战、人类犯罪的记录,在世界文学史上是件大事。
米尔顿是个清教徒,他写这篇长篇的史诗志在叙述人类的堕落和救赎,他主观上并不想写什么性爱,但是他的写实的笔触在描绘亚当和夏娃在伊甸园中所过的无忧无虑的生活,以及被逐出伊甸园后的夫妻关系,就不可能不涉及到性,不可能不引起人们对性的联想。
在16世纪末,即在文艺复兴后期,英国出了一位伟大的诗人、戏剧家莎士比亚,几百年来,他被人称做“最伟大的天才”。他生于商人家庭,当过剧场杂役、演员和编剧,现存剧本37部、长诗两首、十四行诗154首,主要剧作有喜剧《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、历史剧《理查三世》、《亨利四世》和悲剧《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《李尔王》、《麦克佩斯》、《雅典的泰门》等。这些剧本塑造了许多性格鲜明的典型形象,几百年来在全世界盛演不衰,妇孺皆知,并被认为是世界戏剧的最高成就。莎士比亚的戏剧有很大的历史进步意义,它们描写了英国封建制度解体、资本主义兴起时期各种社会力量的冲突;提倡个性解放,反对封建束缚和神权桎梏,反映了资本主义萌芽时期进步的人文主义思想,他的诗和剧作都对欧洲文学的发展有重大影响。
莎士比亚既然提倡个性解放、反对封建束缚和神权桎梏,那么他的作品就不可能不涉及性问题,虽然其表现或明或暗。
例如《罗密欧与朱丽叶》是最脍炙人口的作品之一,一些年轻人甚至奉它为恋爱的经典,“罗密欧”似乎成了纯情男子的代名词。但是,莎士比亚并没有写他们之间的性,他们之间最热烈的场面和情感大概就是这样的了:在该剧第一幕第五场,罗密欧和朋友戴上面具,混进卡布礼家的化装舞会,他第一次看见朱丽叶,还不知她是何人,其反应是:“她教火炬燃得发光!有如将衣索比亚中的珠宝,挂在夜的脸颊上。那美丽,美得不属于这人世……”接着他以朝圣者走近圣坛的心情对朱丽叶说:“倘若我卑微的手冒渎了这圣坛,愿我这朝圣的双唇,可用柔和的吻来抚平那粗糙的接触……”莎士比亚在这剧本中极力刻画罗密欧的虔诚,而朱丽叶也以“天使般”的纯情来回报那虔诚的爱,如果有了性描写,似乎就把他们的虔诚冲淡了。
当然,莎士比亚并不是忘记写性。在这个剧本一开头,就出来了两个卡布礼家的仆人詹森和格里戈里,他们一边走一边谈要怎样打击蒙太吉家的男人并割下女人的头。“女人的头吗?”一个人问。“是的,女人的头或她们的处女膜,随你解释。”……
莎士比亚写这两个仆人开这种低级的、下流的黄色玩笑,是为了更好地衬托罗密欧和朱丽叶这对恋人的精神和道德价值。莎士比亚企图通过这个剧本来呈现一对道德价值很高的恋人和精神价值很高的恋爱,来对比那扼杀了这两个人和他们的爱情的家族仇恨是多么愚蠢而残酷。他的呈现和刻画是非常成功的。
在莎士比亚的《哈姆雷特》一剧中,哈姆雷特对母亲改嫁的怨恨情绪,远远超过对父亲死亡的哀伤。哈姆雷特当面呵责其母改嫁说:“这不能叫做爱,以你的年龄,血气之盛已过……”这种干涉母亲再婚权利的做法是很不对的,这位母亲嫁给叔叔是否“太早”了,这并不是什么原则问题;40多岁的女人,丈夫死后还追求婚姻的幸福和性的满足,这是合理的。在伊丽莎白一世时代的英国,如同宋、元时代的中国一样,“难耐空闺寂寞”是被人耻笑的,是一种令人鄙夷的失德。哈姆雷特的言行正是这种保守观念的反映。由此可见,莎士比亚在《哈姆雷特》一剧中,虽然没有性行为的具体描写,但是涉及到那个时代的一个尖锐问题——性观念。
可是,在莎士比亚的另两部作品《特洛伊罗斯与克瑞西达》、《安东尼与克丽奥佩脱拉》中,有性内容的描述。在《特洛伊罗斯与克瑞西达》中,克瑞西达的舅父潘达洛斯花言巧语地撮合特洛伊罗斯和克瑞西达,成了英语中“淫媒”的同义词,莎翁把他的话写得很有诱惑力。在《安东尼与克丽奥佩脱拉》中,主人公埃及女王克利奥佩脱拉又以美色和魅力著称,以下几句台词就能表现她的特点:
年龄不能使她衰老,习惯也腐蚀不了她变化无穷的伎俩。第1页
别的女人使人日久生厌,而她,越是给人满足,越是使人饥渴。
在这个剧里,莎翁还描写了太监的性需求:
克丽奥佩脱拉:你,太监玛狄恩。
玛狄恩:陛下有什么吩咐?
克丽奥佩脱拉:我现在不想听你唱歌,我不喜欢一个太监能做任何事,好在你净了身子,也再不会胡思乱想,让你的一颗心飞出埃及。你也有爱情吗?
玛狄恩:有的,娘娘。
克丽奥佩脱拉:当真?
玛狄恩:当真不了的,娘娘,因为我干不来那些伤风败俗的事儿,可是我也有强烈的爱
情,我常常想起了维纳斯和马斯所干的事。
在莎士比亚的诗集中,性爱内容最多的是《维纳斯与阿都尼》,诗中女神引诱了年轻漂亮的阿都尼。另一首是《鲁克丽丝受辱记》,这首长诗叙述了罗马王塔昆强奸了处女鲁克丽丝。
18世纪中叶,英国出现了第一本性文学专著《范妮-希尔回忆录》,又名《快乐女人的回忆》,作者是英国小说家约翰-克莱兰。人们都认为这本书用尽了性场面描写的所有手法,描述了强奸未遂、诱奸、各种不同类型的性交、同性恋、性虐狂以及如何佯装处女,等等。但是,此书的语言在性文学作品中可算是最好的,人们对这本书从头到尾、每章每节、每篇每页都找不到一个淫秽的词或在修辞上采用的淫秽的表达法。所以,此书被认为是英国性文学的杰作。
据说,在美国的南北战争中,士兵们特别喜欢读这本书,但此书一再地遭到英国和美国政府的查禁,有的书商借此发了大财,也有的书商因此入狱。直到1963年才通过了法院的裁决,允许该书在纽约出售。
与《范妮-希尔回忆录》作者同时期的意大利出身的奥万尼-卡萨诺瓦,以他的《我的生平》(又译为《回忆录》)的真实、大胆、裸露而震惊欧洲文坛,这也是一本世界性文学的名著。