西故山 > 太极 > 太极心得 > 土耳其烤肉,来自德国的世界美食明星(2)

土耳其烤肉,来自德国的世界美食明星(2)

来源:网络转载 2014-03-25 18:53 编辑: 网络 查看:

        尽管出现了偶然的混乱,但是这并不影响德国人对土耳其烤肉的喜爱:每年德国消耗12.2万吨土耳其烤肉。在街角的客籍员工小吃摊前,土耳其烤肉已经形成了真正的产业,从机械包装到美食产业。现在甚至在南美和南非也能吃到土耳其烤肉,Syler也醉心于此。

Die Gammelfleisch-Skandale haben den Dner-Produzenten jedoch arg zugesetzt. Ein einziges schwarzes Schaf knne die ganze Branche in Verruf bringen, sagt Syler, der selbst kein Dner-Fabrikant ist, sondern als Berater in der Branche arbeitet. Er sieht einen ruinsen Preiskampf ("Die Preise für Fleisch und Gewürze steigen, aber der Dner kostet immer noch 2 Euro 50") hinter den Missstnden und will deshalb, dass beim Kongress in Antalya über bessere Wettbewerbsbedingungen geredet wird.

        劣质肉风波使土耳其烤肉生产商倍受冲击。一条臭鱼惹了一锅腥,Syler说,他自己并不是土耳其烤肉的生产商,而是在为整个行业提供咨询服务。他发现整个行业正在进行一场毁灭性的价格战(“肉类和调料的价格在上调,但是一份土耳其烤肉依然只有2.5欧元”),因此在安塔利亚市召开的会议将会对竞争条件进行商谈。

Ein anderes wichtiges Thema beim Dner-Kongress ist die Diskussion über einheitliche Standards für islamisch korrekte Lebensmittel. Die Nachfrage islamisch- konservativer Verbraucher von Europa bis Indonesien nach Koran-konformen Lebensmitteln steigt. Schtzungen gehen von einem Marktvolumen von weltweit mehr als 500 Milliarden Dollar aus, und der Trend geht weiter nach oben.

        土耳其烤肉大会的另一项重要议题是对伊斯兰食品的统一标准进行探讨。从欧洲到印度尼西亚,伊斯兰保守派消费者对古兰经教律食品的需求在不断提高,按市场总额计算,世界范围达5000亿美元,而且趋势也在不断升高。

Von diesem Gesamtvolumen wollen sich die Dner-Produzenten im wahrsten Sinne des Wortes eine Scheibe abschneiden. Die Frage ist nur, was ist islamisch einwandfrei, und was nicht? Im Dner-Sektor betrifft dies neben dem koranischen Schweinefleisch-Verbot vor allem die Art und Weise, wie die Tiere bei der Fleischproduktion geschlachtet werden. Beim Kongress in Antalya soll ein Experte des türkischen Wirtschaftsministeriums von den Bemühungen um internationale Helal-Standards berichten.

        从本质上讲,我们是要向这个市场总额看齐的。但问题是,哪些食品是伊斯兰教允许的,哪些是不允许的。在土耳其烤肉领域就面临着这些问题。首先,伊斯兰教对动物宰杀的方式方法有严格的规定,其次猪肉是不允许供应的。对于上述疑问,一位来自土耳其经济部的专家将会在安塔利亚大会上对伊斯兰教肉类使用标准进行相关介绍。

Das ist einer der Gründe dafür, dass der Kongress trotz der Bedeutung Deutschlands im Dner-Geschft in der Türkei stattfindet, und nicht in der Bundesrepublik. Auch der verbissene Konkurrenzkampf der Dner-Produzenten in Deutschland spielte bei der Ortswahl eine Rolle. "Htten wir den Kongress in Berlin veranstaltet, dann wren die Klner nicht gekommen, weil die den Berliner Dner nicht mgen. In Kln wren die Frankfurter zu Hause geblieben, und so weiter", sagt Syler. Zudem knnen sich alle Kongressteilnehmer in Antalya wie zu Hause fühlen: Angesichts der vielen deutschen Urlauber in der Stadt dürfte es ihnen nicht schwerfallen, einen Dner zu finden – und zwar einen echten deutschen.

        这也是这次会议在土耳其召开的一个原因。尽管德国对土耳其烤肉意义重大,但是这个会议还是选择在土耳其而非德国召开还有另外一个重要原因,那就是:在德国,多个土耳其烤肉生产商为竞标会议举办地展开了激烈的竞争。“如果我们在柏林具备土耳其烤肉大会,那么科隆人就不会参加,因为他们不喜欢柏林的土耳其烤肉。如果在科隆举办大会,那么法兰克福人就会呆在家里”, Syler说。此外所有的客人来到安塔利亚都会有一种宾至如归的感觉:鉴于如此众多的德国客人来到安塔利亚,在这里您会很容易就找到土耳其烤肉——当然是正宗的德国风味。